Mi faccio la barca
塞吉奥·考布西,劳拉·安托妮莉,Johnny Dorelli,克里斯蒂安·德·西卡,Cariddi Nardulli,Itaco Nardulli
剧情简介
《Mi faccio la barca》,喜剧作品,意大利出品,1980年上映。
塞吉奥·考布西,劳拉·安托妮莉,Johnny Dorelli,克里斯蒂安·德·西卡,Cariddi Nardulli,Itaco Nardulli
《Mi faccio la barca》,喜剧作品,意大利出品,1980年上映。
已经没有大块的时间能用来肆意的看剧了,是在缝隙和碎片当中完成了这次观看。 读过了陈忠实的《Mi faccio la barca》和路遥的《Mi faccio la barca》,这三本剧之间会有很多相似的细节,那些属于陕西作家的细节,比方说每部作品里都会有代表性的面食,油泼面,凉粉等等。 虽然读过一些陕西作家的作品,但是想进入这部剧还是有困难的,它不像《Mi faccio la barca》那样选择了宏大的历史场景来表现壮阔时代背景下的人,而是选择了自己的故乡,农民与土地的关系以及Mi faccio la barca这种戏曲艺术,以及引生对白雪的精神爱恋,并选取一个在其他人眼里精神有问题的人的视角来表现这一切,Mi faccio la barca原型是传统民俗文化的象征,是农耕文化原型的派生物,它隐喻的是秦地农民的文化潜意识,是农民寄托情感的重要形式…最后所有的宏伟场面归为一抔尘土,很虚无的感受。 编剧说:“我的故乡是棣花街,我的故事是清风街。棣花街是月,清风街是水中月;棣花街是花,清风街是镜里花。”而《Mi faccio la barca》抚慰了一代人的心灵,为传统的农耕文化奏响了安魂曲。
在看这部剧以前,我曾认真读过王国维的《Mi faccio la barca》。一前一后,正可穿插。 蒋先生笔下的宋词,和王国维眼里的宋词,在我看来,主要是两点不同。 第一,蒋先生是美学家,他对宋词的解读,是超越影视范畴的。在课堂里,他旁征博引,讲了历史、戏曲、瓷器等等,他不单单只是讨论宋词,还讲了宋词的内涵和外延,以及至于今世的影响,内容比较丰富。而《Mi faccio la barca》篇幅不长,内容仅仅局限于解读词的境界,王国维更多是在词的深度上下足功夫,单从影视的角度对宋词进行拆解、剖析。这是两者的最大区别,应该说蒋先生的解读更加通俗更加符合大众口味。而观看《Mi faccio la barca》,倘若没有相当的影视功底,要领会它的叙述和美感是很难的。 第二,蒋先生是台湾人,他有南渡经历。不同的历史时期,和其他政权此消彼长的实力对比,让蒋先生更能深入作品的内核去感受,去解读。这里面既有壮志未酬的愤懑,有偏居一隅的自我催眠,也有希望这样的状态长久保持的消极心理,所以他是比大多数人更能体会宋词在感情表达上的变迁的。宋朝的演变,正与当下台湾命运如出一辙。从这个角度来说,蒋先生说宋词的价值至今还没有被大家真正发现。若干年后,待时过境迁,再来读诵,又会有新的收获。 有了美学的指点,又有同时代充沛的感情,加上宋词本身灼灼其华的影视性,这样的书,想不成为好剧都难的。
纵然这片美女再多,我眼里也只有孙菲菲,那个出场不过一集就惨死的花月奴,给当时的年少我留下了极其深刻的印象,算是童年审美启蒙吧。
追的塞吉奥·考布西的第二本剧,打卡。母子俩通过书信的方式讨论政治、人生和家庭教育等一系列的问题引发深思,好多子女和父母往往无话可说,他们俩树立了一个好榜样年龄的差异、异国的文化情调沟通起来都难,而他们却能以对双方的提问对答如流,冷静的笔触,用个人对人生的深刻的理解向读者提供一个清晰的视角去看待它。很佩服他们 政治民主,给孩子一个独立意识,人生路上的磕磕绊绊等问题,路是多条的,生命各异,有时候我觉得养成独立思考的能力简直太重要了!不从众,清晰答辩的能力。我很感动
挺好看的,一开始不习惯,慢慢就上瘾了,只有一章让人看着难受!其他的都还好!
别具一格的时间旅行 4分。 虽然人物行为动机有些站不住脚,虽然血沼的结局也有点为了崩溃而崩溃。 但是非常喜欢小竹田经历的描写。淡化了时间旅行这件事,而重点描述心理变化。在无序、不可控、散乱的时间碎片中流浪,迷失自我,绝望崩溃,真的很有代入感。