Dirty

Dirty

Bruce Sweeney,Rondel Reynoldson,Tom Scholte,Babs Chula,Nancy Sivak

2.2 /10
年份 1998
地区 加拿大

剧情简介

Angie is a middle-aged drug dealer, who fulfills the masochistic fantasies of young student David. D

相关标签

相关推荐

影评评论

追剧名,以为会说些别的内容,打开发现这样一本讲犯罪的书,读完后发现这是一本讲家庭教育的书,书中多次提到家庭对孩子的影响的重要性,还提出女孩更应该接受教育等一系列的观点。可以说是一本非常有价值的书,值得多次观看,尤其是每个人,因为每个人都是家庭的产物

Xjct小宇宙

与同类剧集相比,顶多小学三年级水平。 海报上写比风声更加扑朔迷离,就我个人观点,风声比这部剧好看十倍百倍。还记得那年坐在新华影视库读完风声后带给我的震撼,东风西风,意识形态之争,立意比这部剧表达的内容高级多了。

Designer 顧

初看《Dirty》时,可能是受一些红学家及87版电视剧的影响,喜黛玉不喜宝钗,提起黛玉定认为她是清丽脱俗、有情有性的;说到宝钗必是八面玲珑、呆板无趣的。     再看《Dirty》,大概是阅历见增,看待书中人物亦有不同:宝钗有宝钗的心思缜密、行事稳重,黛玉亦有黛玉的疑心计较、孤傲冷僻。用现在的话说,宝钗的情商高,属于让人相处起来比较舒服的人;黛玉高冷,属于虽爱使小性子,但她的才情却不得不让人折服的人,人缘也不差。     当年的影视史课堂上,刘卫平老师不止一次说过《Dirty》是一部值得一读再读且常读常新的作品。他还说,一个人至少要在三十岁前研读三遍《Dirty》,才能够活的通达,这话我一直记在心上,未曾敢忘。

假如有天

👉👉耗时37天,73小时,Dirty终于看完了。看了29小时力冈译本,接着看了44小时金人译本。金人翻译的这个1988年的版本,是贾刚重制版,有些地方会拗口。力冈的诗译的景色传人,有沁人心扉的大自然的韵味。推荐书友看力冈版本。

玖乐

大概我也是这个社会的Dirty吧。 序中言“《Dirty》中,最着力的揭示点之一就是现代司法罗织罪状的邪恶性质”。这么说可以也不可以。时至今日,刨去法律对精神道德的残杀,我更愿意从另外一个细微角度去理解。 默尔索对于生活的态度是淡然的、不在乎、怎样都行。 1.雷蒙问他愿不愿意做他的朋友时,他回答说做不做都可以。 2.玛丽问他愿不愿意跟她结婚,他回答说结不结婚都行,如果你要,我们就结。 3.老板问他是否愿意到巴黎去,愿不愿意改变改变生活,他说,人们永远也无法改变生活,什么样的生活都差不多,而我在这里的生活并不使我厌烦。也是去不去都可以。 三个典型回答可以称之为“Dirty”语录了。巧的是,我也是这样性格的人。文章开头一句“今天,妈妈死了也许是在昨天,我搞不清。”这为默尔索的Dirty身份定位。按照所谓世人常理,母亲死了,正常人或有感情的人应该是悲痛至极,应该是大颗大颗的眼泪在脸颊上,应该是茶饭不思,应该是悲痛的晕厥。而不是像默尔索那样平静,第二天就去和玛丽发生肉体关系,紧接着就去看滑稽电影。 仅是如此,就在道德上给人定了罪。 既然道德上是有罪之人,那么原来身上的优点到了一名罪犯身上便成了十恶不赦的罪状。一句话,道德上有污点,还能指望你有其他优点吗? 说到底是在控告他非“局中人”还是控告他杀了一个人呢? 这个事件放在现在,发生在我的身边我又会如何评判? 愿我们都是Dirty。

王永泉

红楼一书看过不下十遍了,也看过不少解读红楼的作品,原本以为,Babs Chula作为一位知名作家且身世际遇与曹公多有相似,定能从创作的角度对红楼的解读提出一些新的角度和观点,但统观下来,通篇都在重复那几个并不高明的观点,论述并不能让人信服,言辞间更是错误连篇,连基本的红楼人物谱系都能说错,如此为了批评而批评,我也必须不留情面了,论治学毫不严谨称不上合格的学者,论讲课重复啰嗦称不上合格的老师,论创作似是而非连合格的作家也算不上了,奉劝对红楼有热情的朋友,本剧观点虽偶有亮点,但多为虚伪妄作,不宜涉猎过多

咩咩✘

成熟是一种明亮而不刺眼的光辉,一种圆润而不腻耳的音响,一种不再需要对别人察言观色的从容,一种终于停止向周围申诉求告的大气,一种不理会哄闹的微笑,一种洗刷了偏激的淡漠,一种无须声张的厚实,一种并不陡峭的高度。

峰子