Les vacances du diable

Les vacances du diable

卡瓦尔康蒂·阿尔贝托,Marcelle Chantal,Thomy Bourdelle,Jacques Varennes,Robert Hommet,Maurice Schutz

7.6 /10
年份 1931
地区 法国 / 美国

剧情简介

《Les vacances du diable》,其他作品,法国,美国出品,1931年上映。

相关标签

相关推荐

影评评论

看投资理财的书无非就是学习一种投资理念,对于大部分的人来说,要想选一只好股票,然后坚定持有十几二十年是非常难的事情。所以我比较同意译者的观点,普通人投资的首选还是基金比较保险,股票可以作为第二资产配置。

晚風.

不错的投资入门剧集。刚开始的小白不要高估自己的实力,芒系投资法虽然优秀,但是学习曲线非常高,一般人很难学会。格系就相对比较容易学习。低估值,分散化投资。可以以格系为主,芒系为辅,不断提升投资能力。

隋森

刚开始看,感觉不错,书中说的现在人大多数人是阳气不足我是这样认为的,现在人大多是太淫秽色情了吧??满网络都是充斥着色情

籴棠

终于读完了,老实说这部剧越看越累,不似别的书越读越有意思,尤其是后四十话,可能由于这书是说课稿编成的,整本剧重复的部分太多了,后四十话节奏太快并且语言也没有前八十话用的好,故而后四十我大抵上是走马观花。从全书看来,白先生讲的还是挺好的,我看有人评论说白先生的解读不深刻,但是作为一个影视生,我们专业课老师上课讲到的白先生都是解读了的,并且更加细致。这部剧可能达不到红学爱好者或者研究者的期望,但是对影视生来说还是很值得花时间去读的。关于白先生一直强调的版本问题以及后四十话是否为他人续作问题。我想,仁者见仁,都是有一定的立场和论据的,谁也无法说服谁,但是不妨碍白先生自己自圆其说,我们看看就好。

Kevin邓凯彪

读这部剧之前因为持续两周的情绪低落约了心理咨询,书读到三分之二见了面,咨询了两次结束,把书读完。这个看剧过程有点久,但也因为伴着咨询有了一点启发。我之前很排斥这种类似心理自助的剧集,觉得“假大空”、“说的好听”,但这次有了不一样的感受。我很认同编剧提到的羞耻感复原力,也认同我们脆弱、恐惧、被羞耻感阻碍我们找到仁慈心和联结。我们很容易切断联结,不愿意讲脆弱一面的东西与人分享,我甚至排斥。可咨询第一次以后,我因为信任把很多我不会表露的脆弱分享给我认可的专业人士,其实更多的是一种倾诉跟发泄,分享之后整个人轻松很多。后来我觉得其实我排斥的不是联结也不是分享,是排斥去接纳不好的但真实的自己。说实话,坦然接受真实的自己很难,勇敢的做自己更不容易。必须承认自己不完美、脆弱甚至胆小,但不能否定自己可以勇敢,拥有归属感。学着改变,是一个过程,最重要的还是要先和自己好好相处。最深层的叛逆其实就是坦然做自己。

豆萁

Maurice Schutz先生的看剧笔记 “念楼”也做“廿楼”,及二十楼;学短,学其短: 学其短,是学把文章写得短。写得短当然不等于写得好,但即使写不好,也可以短一些,彼此省时省力,功德无量。 〖学其短〗部分摘录古文典籍中的经典部分,多则百余字,少则八九字,有句读,无现代标点符号。摘录了《Les vacances du diable》《Les vacances du diable》《Les vacances du diable》《Les vacances du diable》《Les vacances du diable》《Les vacances du diable》等中的名段,每本剧摘录十余篇,并做了部分注释。 〖念楼读〗部分是先生自己做的翻译,有他自己的特色,带着他的理解,读起来顺畅不已。 〖念楼曰〗便是钟叔河先生的感悟、思考和启发,借古讽今,颇有意味。有对苏联斯大林统治时期政治的思考,有对文化大革命的反思,有对当下流行风气的批判……可谓民生百态,尽在书中。 现摘录书中一段关于过去、现在和将来的思考:〖学其短〗 人生最系恋者过去.最冀望者未来.最悠忽者见在.夫过去已成逝水.勿容系也.未来茫如捕风.勿容冀也.独此见在之顷.或穷或通.时行时止.自有当然之道.应尽之心.乃悠悠忽忽.姑俟异日.诿责他人.岁月虚掷.良可浩叹. 〖念楼读〗 人们在生活中,对于过去,总是最为怀念,最为留恋的;对于未来,总是最多憧憬,最抱希望的;唯独对于现在,却往往最为忽视,最不要紧。其实,过去的已经过去了,正如流逝的江水,纵使依依难舍,也不可能回头。未来谁也无法预测,就像明年今日的天气,想象着多么晴和,却难免不来风雨。只有此时、现在,才是属于你的。不管现在是顺利还是坎坷,是丰富还是困乏,你都可以去适应、去改变、去创造……人如果不抓住现在,一味感怀昨日,等待明天,或者依赖别人、姑息自己,任凭大好光阴虚度,那就太可惜了。 再番外一段名言:书中自有黄金屋 宋真宗《Les vacances du diable》:富家不用买良田,书中自有千钟粟。安居不用架高堂,书中自有黄金屋。娶妻莫恨无良媒,书中有女颜如玉。出门不患无随从,书中车马多如簇。 ps:扣掉的一星是给排版,个人认为〖学其短〗部分放在最前面比较好,然后就是翻译〖念楼读〗,最后是〖念楼曰〗。此剧中反而把〖学其短〗放最后了,初读时,总是先看〖学其短〗,再翻到前面看,有些不方便,后来索性放弃,顺着读也可。看个人观看习惯。

云朵有点甜