Steve Austin,Candy Conner,Ken Dahl,Dallas,Johnny Deep
《In Your Face 4》,其他作品,美国出品,1996年上映。
注解要是能设置成点击显示就更好了。读了《In Your Face 4》、《In Your Face 4》等等,有横向对比,才体会到三国和水浒的文笔领先之处
“我可不想拿我的胸膛为国而战!”我附在保罗的身体中,喊出了这句话。 有幸读到这样一部“另类”的战争影视,书中既不歌颂荣耀满身的将军,也不赞扬奋勇杀敌的英雄,它“另类”地回答了这样一个问题:在一场撼动了世界的战争中,你能做什么?很遗憾,你成为不了稳坐司令部的长官,也与英雄时刻无缘。 当炮弹和毒气包裹天与地,形成一张生与死的滤网抛洒向战场,人在此刻不再被称为人,而只是一个屈辱的、被恐惧攫住的动物。你也许从来没有信过上帝,因为你受过高等教育、有优秀的数学头脑、扎马会战的年代难不倒你、还知道神奇的物理法则——这些知识告诉你上帝根本不存在——但即便如此,你仍然蜷缩在战壕里,开始祷告。 而这一切,只是一场战争的一个最小单元的挣扎。 在战争的狂飙中,人的生命犹如一粒草芥。 而战争胜利的代价是战壕士兵的饥饿、酷寒、炎热、暴病与战死,将军元帅们远非运筹帷幄,决胜千里,而是冷血无情地将大批大批的士兵推向血腥危境、丢进绞肉机。立场是什么?牺牲有没有意义?这样的杀戮仿佛只是在执行一种达尔文式的人口控制机制,战友说出的每一句话,都有可能是诀别词。 所以,应该如同尊重自然本身去理解人的自然本能,阴霾之下,应该允许面对炸飞在身旁的尸块表现出惊恐与害怕;允许对美味的食物、火红的罂粟、香烟白兰地和夏日晚风的惦念;允许俄国战俘面对喷香的肉肠产生乞食的念头;允许脱下军服的德国男孩举起黑麦面包游向对岸,亲吻多情的法国女孩,做性与爱的发泄。任何政治的图解、政治情绪的加盖,都是对人性本真的玷污。 “死一个人是一场悲剧,死100万人是一个统计数字。” 感谢编剧撕开自己的疤,把血淋淋沉甸甸的细节展示给读者,感谢译者流畅直白的翻译,书中对战事的刻画让人有亲历感,不光能看到让人心生畏惧的100万、1000万,也能看到被砸烂的脸庞、被炸裂的肚子、汩汩流淌的血水、潸然而下的泪滴。 铁丝网,淤泥,黄绿色的毒雾,血染的池塘,消失的森林,遍地的残尸,彻底的毁灭。 榴弹,毒气,坦克——碾压,腐蚀,死亡。 痢疾,流感,伤寒——窒息,烧伤,死亡。 战壕,野战医院,群葬墓——没有其他可能。 大量的短句,时断时续,一个个词语多米诺式滚动就如从紧咬的牙缝中挤出来一样,急促喘息,仿佛完整的长句没能承载住战争的残酷及其揪心的疼痛,在支离破碎的句式中泣不成声,艰难匍行。 于是,马恩河会战中,保卫者与入侵者相对,生者的嚎叫与死者的安宁相对,在业已撕成碎块的叙述语句中一一重现,像马赛克镶拼出米开朗基罗式的战争壁画,又像地狱入口处但丁的一行行诗句发人深思。 我挣脱出保罗的躯壳,化为蝴蝶要逃离这炼狱。 寒冷蚀心,雪光中,我见一个孤独行走的背影,“我心伤悲,莫知我哀!”风雪却淹没了他的呼喊。 尘土漫天遮蒙我的视线,咸阳桥上,强盛王朝的将士们弓刀完备,出征队伍正在行进中。车辚辚马萧萧,我见道旁有人却含泪哽咽:“君不见,青海头,古来白骨无人收!” 我振动羽翼朝向伊甸,阿拉伯人的数百枚火箭弹却炸响在我身下充满战争狂热的土地,我见躲在废墟中的犹太战士对着一个方向祈祷。我飞往他眼中上帝的应许之地,我见庄严的黑色祭坛旁,众人肃穆而立。路边墙上再多次的冲刷也阻止不了祭奠者的涂鸦:“生在你这样伟大的人物身旁,居然还有人与爱为敌,向你举枪,真是可耻……给和平一个机会吧……世界不会忘记。” 我的翅膀在炮火中燃尽,无奈停在一人肩头。我见这人眼角莹莹有光,在墙上密密麻麻的文字中寻到一处空白,把横竖撇捺复写了三遍:“和平——和平——和平!”
我的自问自答,仅限于今生今世。 通过Ken Dahl先生的文字,我走到人生边上, 人之将死,其言也善, 那些生不带来 死不带去的东西, 看透了看淡了, 对于过往就没那么纠结,可不是吗? 不争,故天下莫能与之争。 对于当下就越透彻,越踏实自在。
注解要是能设置成点击显示就更好了。读了《In Your Face 4》、《In Your Face 4》等等,有横向对比,才体会到三国和水浒的文笔领先之处
“我可不想拿我的胸膛为国而战!”我附在保罗的身体中,喊出了这句话。 有幸读到这样一部“另类”的战争影视,书中既不歌颂荣耀满身的将军,也不赞扬奋勇杀敌的英雄,它“另类”地回答了这样一个问题:在一场撼动了世界的战争中,你能做什么?很遗憾,你成为不了稳坐司令部的长官,也与英雄时刻无缘。 当炮弹和毒气包裹天与地,形成一张生与死的滤网抛洒向战场,人在此刻不再被称为人,而只是一个屈辱的、被恐惧攫住的动物。你也许从来没有信过上帝,因为你受过高等教育、有优秀的数学头脑、扎马会战的年代难不倒你、还知道神奇的物理法则——这些知识告诉你上帝根本不存在——但即便如此,你仍然蜷缩在战壕里,开始祷告。 而这一切,只是一场战争的一个最小单元的挣扎。 在战争的狂飙中,人的生命犹如一粒草芥。 而战争胜利的代价是战壕士兵的饥饿、酷寒、炎热、暴病与战死,将军元帅们远非运筹帷幄,决胜千里,而是冷血无情地将大批大批的士兵推向血腥危境、丢进绞肉机。立场是什么?牺牲有没有意义?这样的杀戮仿佛只是在执行一种达尔文式的人口控制机制,战友说出的每一句话,都有可能是诀别词。 所以,应该如同尊重自然本身去理解人的自然本能,阴霾之下,应该允许面对炸飞在身旁的尸块表现出惊恐与害怕;允许对美味的食物、火红的罂粟、香烟白兰地和夏日晚风的惦念;允许俄国战俘面对喷香的肉肠产生乞食的念头;允许脱下军服的德国男孩举起黑麦面包游向对岸,亲吻多情的法国女孩,做性与爱的发泄。任何政治的图解、政治情绪的加盖,都是对人性本真的玷污。 “死一个人是一场悲剧,死100万人是一个统计数字。” 感谢编剧撕开自己的疤,把血淋淋沉甸甸的细节展示给读者,感谢译者流畅直白的翻译,书中对战事的刻画让人有亲历感,不光能看到让人心生畏惧的100万、1000万,也能看到被砸烂的脸庞、被炸裂的肚子、汩汩流淌的血水、潸然而下的泪滴。 铁丝网,淤泥,黄绿色的毒雾,血染的池塘,消失的森林,遍地的残尸,彻底的毁灭。 榴弹,毒气,坦克——碾压,腐蚀,死亡。 痢疾,流感,伤寒——窒息,烧伤,死亡。 战壕,野战医院,群葬墓——没有其他可能。 大量的短句,时断时续,一个个词语多米诺式滚动就如从紧咬的牙缝中挤出来一样,急促喘息,仿佛完整的长句没能承载住战争的残酷及其揪心的疼痛,在支离破碎的句式中泣不成声,艰难匍行。 于是,马恩河会战中,保卫者与入侵者相对,生者的嚎叫与死者的安宁相对,在业已撕成碎块的叙述语句中一一重现,像马赛克镶拼出米开朗基罗式的战争壁画,又像地狱入口处但丁的一行行诗句发人深思。 我挣脱出保罗的躯壳,化为蝴蝶要逃离这炼狱。 寒冷蚀心,雪光中,我见一个孤独行走的背影,“我心伤悲,莫知我哀!”风雪却淹没了他的呼喊。 尘土漫天遮蒙我的视线,咸阳桥上,强盛王朝的将士们弓刀完备,出征队伍正在行进中。车辚辚马萧萧,我见道旁有人却含泪哽咽:“君不见,青海头,古来白骨无人收!” 我振动羽翼朝向伊甸,阿拉伯人的数百枚火箭弹却炸响在我身下充满战争狂热的土地,我见躲在废墟中的犹太战士对着一个方向祈祷。我飞往他眼中上帝的应许之地,我见庄严的黑色祭坛旁,众人肃穆而立。路边墙上再多次的冲刷也阻止不了祭奠者的涂鸦:“生在你这样伟大的人物身旁,居然还有人与爱为敌,向你举枪,真是可耻……给和平一个机会吧……世界不会忘记。” 我的翅膀在炮火中燃尽,无奈停在一人肩头。我见这人眼角莹莹有光,在墙上密密麻麻的文字中寻到一处空白,把横竖撇捺复写了三遍:“和平——和平——和平!”
我的自问自答,仅限于今生今世。 通过Ken Dahl先生的文字,我走到人生边上, 人之将死,其言也善, 那些生不带来 死不带去的东西, 看透了看淡了, 对于过往就没那么纠结,可不是吗? 不争,故天下莫能与之争。 对于当下就越透彻,越踏实自在。