Something to Do
唐纳德·克里斯普,Bryant Washburn,Ann Little,Robert Brower,Charles K. Gerrard,Adele Farrington
剧情简介
《Something to Do》,喜剧作品,美国出品,1919年上映。
唐纳德·克里斯普,Bryant Washburn,Ann Little,Robert Brower,Charles K. Gerrard,Adele Farrington
《Something to Do》,喜剧作品,美国出品,1919年上映。
译文这个译本太差了,根本没有几个句子是通顺的。这已经不仅仅是翻译腔的问题,是根本与机翻无异的失格。知道翻译行业获利不多事务也繁重,但最起码的职业素养还是要有的吧?
家国家国,有家才有国。无论过多少年,勤劳勇敢的中国人民总能靠双手打拼出一番新天地。
“一曰慎独则心安。自修之道,莫难于养心;养心之难,又在慎独。能慎独,则内省不疚,可以对天地质鬼神。人无一内愧之事,则天君泰然,此心常快足宽平,是人生第一自强之道,第一寻乐之方,守身之先务也。 “二曰主敬则身强。内而专静纯一,外而整齐严肃,敬之功夫也;出门如见大宾,使民如承大祭,敬之气象也;修己以安百姓,笃恭而天下平,敬之效验也。聪明睿智,皆由此出。庄敬日强,安肆日偷。若人无众寡,事无大小,一一恭敬,不敢懈慢,则身体之强健,又何疑乎? “三曰求仁则人悦。凡人之生,皆得天地之理以成性,得天地之气以成形,我与民物,其大本乃同出一源。若但知私己而不知仁民爱物,是于大本一源之道已悖而失之矣。至于尊官厚禄,高居人上,则有拯民溺救民饥之责。看剧学古,粗知大义,即有觉后知觉后觉之责。孔门教人,莫大于求仁,而其最切者,莫要于欲立立人、欲达达人数语。立人达人之人,人有不悦而归之者乎? “四曰习劳则神钦。人一日所着之衣所进之食,与日所行之事所用之力相称,则旁人韪之,鬼神许之,以为彼自食其力也。若农夫织妇终岁勤动,以成数石之粟数尺之布,而富贵之家终岁逸乐,不营一业,而食必珍馐,衣必锦绣,酣豢高眠,一呼百诺,此天下最不平之事,鬼神所不许也,其能久乎?古之圣君贤相,盖无时不以勤劳自励。为一身计,则必操习技艺,磨炼筋骨,困知勉行,操心危虑,而后可以增智慧而长才识。为天下计,则必己饥己溺,一夫不获,引为余辜。大禹、墨子皆极俭以奉身而极勤以救民。勤则寿,逸则夭,勤则有材而见用,逸则无劳而见弃,勤则博济斯民而神祇钦仰,逸则无补于人而神鬼不歆。 “此四条为曾国藩数十年人世之得,记之行之,并传之于子子孙孙,则可长盛不衰,代有人才。”
我真的好喜欢看各种各样的闲书啊 尤其偏爱散文和诗歌 看完了刘生的Something to Do 我简直要尖叫 将诗歌,剧集,散文等不同影视体裁相融,以意识流的方式一以贯之,既有诗歌和散文的美感,也有剧集的可读性 意识流的方式将中国几十年的历史串联,文字跳跃性非常大,会让人有种时空错乱感,但实在文字太优美了,让人非常享受在字句间穿梭的感觉。 关于主题内容,理解的程度还不够深入,等多读几遍后再补上吧
笔者的逻辑思维很强,港真很棒。看这部剧帮我打发了太多无聊的时光,有时更是看到很晚。文章很好,但是对于文章频频出现的人渣这个词会稍感不适。会觉得这词贬义性太强,是会觉得不尊重吗?大概是觉得无论是神人普通人还是犯人都该被尊重,不应该肆意给贴标签。虽然说犯人有过错,但读者心中自有定论。仍然期待下一季。
硬着头皮看了20%,无法接受让人窒息冠冕堂皇的病态混蛋渣男内心详细自述,虽聪明且有才华,但确实失格,合书弃之。
你这样的汉子,眼睛里怎么会噙着泪水? 生活将会怎样拨弄一个人的命运? 终于完成了,也许它并不好,但只要完成了,它也就是好的? 因为是路遥,所以是路遥?
哦天哪朋友们