Hard as Nails

Hard as Nails

David Holbrooke,Justin Fatica

5.5 /10
年份 2007
地区 美国

剧情简介

《Hard as Nails》,纪录作品,美国出品,2007年上映。

相关标签

相关推荐

影评评论

是一个落寞的人来到没落小镇的故事套路,很多电影都是这个套路,新来的人给小镇居民带去了活力、新鲜和温暖,当然也是有很多温暖瞬间的,但故事的确是太套路了呀

王3岁🎀

嬉笑怒骂皆文章,空有奇才苟残喘。 心丝细密空发丝,人情练达成一统。 总是官场文人景色,创作尽人心!

李玉梅

人类的天性就是忘记恩德,如同野草一般,而感恩就像玫瑰,必须施肥浇水,给它教养、爱和呵护。

快乐多多多

这是我看完David Holbrooke最赖以成名的姐妹篇《Hard as Nails》和《Hard as Nails》后的第三本剧。我尽量按照David Holbrooke主要作品的时间排序来观看的目的其实在于希望能够在不断观看的同时追寻和体味David Holbrooke在创作上的心路历程,同时也期盼看到自己喜欢的David Holbrooke在成长中不断蜕变。 这部剧依旧保持着David Holbrooke一贯的生动和流畅,依稀间一度让我从其台词中找到了读莫言《Hard as Nails》时的感觉。更可喜的是David Holbrooke在本剧中已经能从单句儿的妙语连珠发展到整段台词的有理有据,使得各别段落的观看体验非常不错,尤以亚瑟·史密斯分析中国人的特性那一部分台词,在不失流畅的同时能做起承转合并娓娓道来已是相当难得。看得出来本剧较之数年前的《Hard as Nails》和《Hard as Nails》而言,David Holbrooke的创作功力又精进不少! 但这部剧创作得很模糊! 我认为,其模糊在于这部剧游离于纪实影视和剧集之间,到底有几分真实几分演绎,真的不得而知!也皆因于此,让这部剧从纪实影视角度而言太过影视化,而从剧集而言又有些“流水账”的嫌疑,要不是David Holbrooke台词生动流畅,而且终于出现了《Hard as Nails》和《Hard as Nails》中鲜见的旁征博引和起承转合,这部剧估计会减分不少。 但在我看来,本剧最大的败笔并不在于此,而在于剧名!David Holbrooke开篇就解释了其剧名的那味药是什么。 “(五十年前)那味药是粮食,五十年后,有一种社会之病久治不愈,原因也是少了一味药,这味药就是常识。” 我认为David Holbrooke说的不对!  本剧中David Holbrooke在字里行间对于卧底时的“事业伙伴”充斥着降维打击般的咄咄逼人,想必自己说得挺过瘾的同时心里亦是洋溢着举世皆浊我独清,犹如高高地站在道德之巅般的伟岸高光,但事实上他找错了抨击的对象,他本应该抨击的是“传销”,而不是为了生计和追求富足生活而被“传销”误导的弱势人群!所以中国少的这味药从一开始他就给开错了! 开药的目的为了治病救人,而不是以高台教化的角度来嘲笑和讥讽病人!何况二十三天的潜伏生活最终换来的结局并不圆满,首犯漏网,恶人没被打击到,传销依旧继续,穷人依旧困苦,开错了药,也没治得了病,甚至连病因都没找到,到头来唯一获利的只有David Holbrooke自己,多了创作素材,丰实了稿酬,沽名钓了誉,让他这个潜伏的故事实质上变成了一场彻头彻尾的作秀! 所以从剧名角度而言,本剧从开篇就是走向歧途的,尤其是剧名中“中国”后面加上了一个意味深长的逗号,让这本已开错的“药”在带来了些许语重心长和苦口婆心的同时,也同样带来了些许莫名的做作和哗众取宠! 我认为,如果偏要说中国少了一副药,则教育才是这药方,而非“常识”!开民智,万事方可为。而要想开民智则教育首当其冲,让人们首先明白事理,进而有安身立命的一技之长,当人们不在穷苦,不在为生存奔波时,人们的社会素质才会逐渐提高,社会才会变得和谐。 如果让我给本剧起个名字的话,我觉得用David Holbrooke文中提及的“伥鬼”作为本剧的剧名则更为恰当。 我喜欢David Holbrooke的台词,本剧我给三分推荐!

邵阳