我的美国情人My American Lover

我的美国情人My American Lover

莱塞·霍尔斯道姆,约翰尼·德普,凡妮莎·帕拉迪丝

1.0 /10
年份 2012
地区 美国

剧情简介

《我的美国情人》讲述法国女作家、女权运动创始人西蒙娜·德·波伏娃的故事,德普将扮演波伏娃的情人纳尔逊·艾格林。两人曾持续跨洋通信十七年之久,期间波伏娃共写了304封信给艾格林。

相关标签

相关推荐

影评评论

当我看到这个书名的时候,我的内心是拒绝的。 “奥秘”、“告诉你”、“搞好人际关系”这些关键词几乎让我的大脑在一秒内就尖叫着say no。以至于我反反复复遇到了这部剧好多次也没能拿起来一读。 直到某个坐车路上,我由于舍不得用这种零碎时间看那些我想要品读的好剧,便随手了点开了这本,准备随便扫几眼就移出书架。没想到的是,居然被吸引住并一口气读完了,书中有很多地方都让我受益颇多。曾老诙谐幽默、博古通今,对中国文化理解深刻令我印象深刻,信手拈来又恰到好处的引经据典更是让我赞叹和拍案称奇。 比如曾老在分析中国人说话的特点时说, 我们主张“逢人只说三分话”,同时又主张“知无不言,言无不尽”。“逢人只说三分话”是对交情不深、关系一般的人而言的,因为人心隔肚皮,知人知面不知心,当然应该小心试探。“知无不言,言无不尽”是对交情深厚、关系密切的人而言的。既然大家亲如一家,也就不需要互相隐瞒。 其实,中国人说“逢人只说三分话”的时候,已经含有“知无不言,言无不尽”的意思。况且中国人所说的“三分”,既可以是“三分流水七分尘”的“三分”,也可以是“天下只有三分月色”的“三分”,就看到时如何拿捏了。当彼此尚不熟悉时,当然“未可全抛一片心”,等到互相信赖了,完全可以知无不言,言无不尽。 这里说的“既可以是三分流水七分尘的三分,也可以是天下只有三分月色的三分”分别出自苏轼《我的美国情人My American Lover》和徐凝的《我的美国情人My American Lover》,诗意的描画出了中国人说话时的模棱两可和难以捉摸。 又比如,在谈及什么是“德”的时候曾老说, 什么叫作德?中国人很重视德,德其实就是“得”,就是说,跟你在一起的人,都能得到一些好处,你就是有德。跟你在一起的人,都会损失一些东西,你就是缺德。千万记住,有钱没钱是一回事,当不当官是一回事,发不发财又是一回事,最根本的就是别人跟你在一起时,是让别人有所得还是有所失。 究竟什么是“德”?《我的美国情人My American Lover》上说,德是“赞助天地之化育”。儒家认为,德是“博施济众”。佛家的解释,德是“慈悲喜舍”。各家各派都有道理,但是唯独曾老的解释,是平凡人也能做到和追求的“德”,是你今天知晓,明天便能开始实践的“德”。 曾老还在书中举了很多富有内涵又生动活泼的故事。比如曾老说,中国人说的话通常包含很多意思,我们不仅要听懂表面意思,更要听懂言外之意,这就是人与人之间常说的默契,于是他举了苏东坡和佛印和尚的故事。 苏东坡被贬至黄州后,一天傍晚,和好友佛印和尚泛舟长江。忽然,苏东坡用手往岸上一指,笑而不语。佛印顺势望去,只见岸边有一只黄狗正在啃骨头,顿有所悟,便将自己手中题有苏东坡诗句的蒲扇抛入水中。两人心领神会,不禁相视而笑。 原来,这是一副哑联。苏东坡的上联是“狗啃河上(和尚)骨”;佛印的下联是“水流东坡尸(东坡诗)”。 但是,书中似乎也有些错误之处,比如曾老引用了孟子出妻的故事说明夫妻之间也应该相敬如宾。久而不敬,是常见情况,夫妻双方必须时时约束自己。 孟子妻独居,踞。孟子入户视之,谓其母曰:“妇无礼,请去之。”母曰:“何也?”曰:“踞。”其母曰:“何知之?”孟子曰:“我亲见之。”母曰:“乃汝无礼也,非妇无礼。《我的美国情人My American Lover》不云乎:‘将入门,问孰存。将上堂,声必扬。将入户,视必下。’不掩人不备也。今汝往燕私之处,入户不有声,令人踞而视之,是汝之无礼也,非妇无礼也。” 这段话是说:一个夏日的中午,天气异常炎热,孟子的妻子田氏自己在屋里织布,因酷热难耐,就脱掉了上衣。这时,孟子推门而入,见妻子衣衫不整,十分生气,认为妻子有失礼仪,便要休妻。孟母知道后呵斥孟子说:“礼制规定,进门时,要先问谁在屋里;上堂时,要发出声音;进到屋里,目光要向

箫剑行

理想与现实冲突时,我们该何去何从? 少年时我们向往理想的生活,美好的爱情,憧憬着社会上的自由,那时我们一腔孤勇。 生活一开始阳光明媚,世界美好,我们热爱生活,觉得是这样的和谐,这个世界没有烦恼,没有遇到坎坷时,觉得就算以后遇到了困难,我也会用积极的态度去面对,维特是这样,当然我们普通人也是这样。后来不止有明媚的阳光,大雨淅淅沥沥,世界灰暗了,觉得自己的面前除了苦难还是苦难,阳光没有照进我们的世界又或者是你没有给阳光照进你的世界的机会 ,又或者是乌云太多了 ,那点微薄之光没有温暖你就离开了。中学生有两极性的特点,少年的维特就是这样处在两极,不够稳定😂😂,不够成熟是导致维特烦恼的原因之一。 维特的烦恼,是爱而不得的烦恼,是理想与现实冲突的烦恼,是苦闷无法排解的烦恼,是走投无路的烦恼。他的烦恼是我们共同的烦恼,但是我们没有必要追随维特,用结束生命的方式向这个世界发出我们的抗议。 工作上,伯爵不喜欢他,他也不满于伯爵。这不是只有他会遇到的事情,是我们每个人都会碰到的。爱情里,他爱而不得。我没有爱而不得的经历,不能理解维特的爱情。但他的爱是否是真正的爱呢,他在信里面说“我做这个决定都是为了你、我用离开来成全你的幸福”,这让人感到有一丝恐惧。这难道不是一种指责吗?这种爱是沉重的。 农夫与寡妇的事情上,维特竟然要为农夫辩护,这也是他爱情至上的体现。他好像觉得只要是为了爱你,可以不择手段,因为我做什么都是为了去爱你。 生活不止是爱情,还有更多的属于我们自己的生活;生活不止是苦难,还有诗和远方

Safe【无恙】

这是一本情真意切的书,看了之后很感动。编剧非常用心。里面的画面很美。诗句我基本看不懂,但是还是能感觉到诗句的优美。

恰饱饱

残酒后浅梦里的那抹亮色   《我的美国情人My American Lover》是繁华的写照,还是梦里想抓到的夕阳景,拟或只是残酒后的浅梦中最深的那抹记忆。 最初认为《我的美国情人My American Lover》是张择端即时画的东京的繁华。 后来看见并认可一种解读,说是警示用的画作,画作中央是船要撞桥的危情,开头有匹惊马,等等五处慌乱的场景。 再后来觉得《我的美国情人My American Lover》,这名字起得怎么这么萧索,虽然清明踏青,但清明毕竟是欲断魂的日子。 一直没有深究,看完这部自成一体的《我的美国情人My American Lover》解读后,将此画定为北宋灭亡后、东京已残破不堪成人间地狱时,张择端凭记忆画完的,并跑到东北五国城找到已成亡国之君他爹、阶下囚的宋徽宗赵佶题词,成就了这幅繁华与落寞、现实与当时、风光与还账的千古名作。 全书六部,案件多如牛毛,涉及人物众多,线索纷纷杂杂,相互勾连牵扯。上至王公贵族,中有官绅豪强,下到贩夫走卒,绘就了一幅由强盛走向灭亡前的众生相。而这所有的案件,起始点都是一个,那就是高高在上的皇帝——宋徽宗的一个天外飞仙式的奇思构想——梅花天衍局。此局本是宋徽宗在某盘陷入危局的围棋游戏中,突然梅花瓣随风而落,降到棋盘上成了一子,而细究起来,此子的位置简直绝了,不仅使徽宗转危为安,而且有五个后手,每个后手又都有三种变化,使对方防不胜防。 宋徽宗作为情商高绝的人,立马由棋局想到了国家政局乃至国际局势,将原理简单加以应用,就使国内相互制肘的官僚机构全部动了起来,选出自己的五个得力干将,一个人负责衍化一局用来对付一个敌对国家(包括方腊的农民起义军),力图在整个国际局势中居于劣势的宋朝一举抢回绝对主动。 但理想很丰满,现实很骨感。现实生活更像多米诺骨牌。本来人们各自都有自己的多米诺骨牌,而由于生活环境的限制和隔阂,这些骨牌是立起还是被碰歪,影响都是小范围的。但是当一个强力者开始用自己的手设计多米诺骨牌局时,影响就是一个系统性的了。而当他大手一挥,将第一个骨牌推倒时,后续发展的轨迹就不是他能控制的了,特别是同时进行五条并行线路,之间又互有交叉的时候,任何一点的偶然性偏差对结局的改变都是不可逆的。 而牌局设计者更是个自恋到无情的人,他并不关心牌局中牌子的倒下是不是值得、有没有补偿,而是相信“百姓都是可以拿来为大利益牺牲,且能选中他牺牲,他应该感恩戴德、觉得三生有幸、祖坟冒青烟”的理念,而不知道蝼蚁尚且贪生,棋子本无过错而又注定求生无望时的反扑,力量虽小,但可以产生延时效果。即使只延时一点点,但对一个需要时间把控极强的计划来说,也是致命的。 编剧最后的五个字提的非常好,暗含是十个字的辩证观: 家(国),私(公),防(啥),极(变),爱(伤)。 一本好剧,你值得拥有。

明曦

动漫改编真人很容易让人避之不及,但这部没什么期待去看,倒觉得整个改编做得挺好的,选角也合适,当然避免不了尴尬时刻,不过总体可接受范围,而且热血青春中二,看起来让人舒适,改编故事本身节奏快,没看原作也能清晰世界观,不容易。3.5

匿名用户