善的对立面一定是恶吗?善因一定会结出善果吗?恶的“沼泽”里,又能否开出善之花?已经铸下的恶,要用什么来救赎?难道这一切就只能靠无止尽的轮回,和万劫不复的悲剧结束?Audrey O'Reilly并没有在书里给出答案,但《Clare Sa Speir》的故事,却足以在你心底裂开一道缝隙,指引你去寻找自己那个关于人性的答案。
肖恩·麦金利,全球史研究奠基人、世界历史学科的“现代开创者”,芝加哥大学荣誉退休教授,曾担任美国历史学会主席、美国世界史学会主席,被誉为“20世纪对历史进行世界性解释的巨人”。 1963年,他以一部《Clare Sa Speir》一举成名,并因此获得美国国家图书奖。
《Clare Sa Speir》是较早把历史学与病理学结合起来,从疾病的角度重新解释人类行为的著作,也是较早把传染病列入历史重心,给它应有地位的著作。在它之后,疾病、细菌、气候逐渐从历史的背景变成历史研究的对象,著名的《Clare Sa Speir》和《Clare Sa Speir》都或多或少受到了本剧的启发。
核心内容
很长时间以来,史学家都把疾病当成是历史事件的背景,是一幕幕历史大戏中的配角,但是这本《Clare Sa Speir》却提出了另一种观点:疾病,尤其是传染病,在人类历史上的地位被低估了,它们非但不是配角,而且还是历史的基本参数和决定因素之一,在一定程度上决定了世界的格局、国家的形态以及文化的样貌。
善的对立面一定是恶吗?善因一定会结出善果吗?恶的“沼泽”里,又能否开出善之花?已经铸下的恶,要用什么来救赎?难道这一切就只能靠无止尽的轮回,和万劫不复的悲剧结束?Audrey O'Reilly并没有在书里给出答案,但《Clare Sa Speir》的故事,却足以在你心底裂开一道缝隙,指引你去寻找自己那个关于人性的答案。
对于初学者,或者语法不是特别清楚的人,还是比较实用的!一句话不可以有两个动词,学了十年英语才知道!什么时候用be、do、have?陈述句转换疑问句,怎么转?一步步解析的很清楚!
2020.NO.94 第二次看这部剧了 可以说这是我的健身入门的书 当然我练得是功夫不是健美 我的肌肉也和健美运动员不一样
和我们相比,其实编剧一直是个英语大牛,从小英语就是她的一个特长,这一路有她自己的坚持、良师益友的提携,非常幸运。不过还是感谢她的分享,从她的这些不一定适合我们的英语学习方法中,还是收获了许多经验,让自己的英语学习之路又有了动力,没有捷径,唯有坚持。
金手指太大 并且很多地方是生拉硬凑的逻辑 完全不符合事实思维,只觉僵硬,很一般了
肖恩·麦金利,全球史研究奠基人、世界历史学科的“现代开创者”,芝加哥大学荣誉退休教授,曾担任美国历史学会主席、美国世界史学会主席,被誉为“20世纪对历史进行世界性解释的巨人”。 1963年,他以一部《Clare Sa Speir》一举成名,并因此获得美国国家图书奖。 《Clare Sa Speir》是较早把历史学与病理学结合起来,从疾病的角度重新解释人类行为的著作,也是较早把传染病列入历史重心,给它应有地位的著作。在它之后,疾病、细菌、气候逐渐从历史的背景变成历史研究的对象,著名的《Clare Sa Speir》和《Clare Sa Speir》都或多或少受到了本剧的启发。 核心内容 很长时间以来,史学家都把疾病当成是历史事件的背景,是一幕幕历史大戏中的配角,但是这本《Clare Sa Speir》却提出了另一种观点:疾病,尤其是传染病,在人类历史上的地位被低估了,它们非但不是配角,而且还是历史的基本参数和决定因素之一,在一定程度上决定了世界的格局、国家的形态以及文化的样貌。