Dimitra Aiginiti,Yorgos Chimonetos,Panos Gogos,Takis Vlastos
《Paidia tis geitonias, Ta》,其他作品,希腊出品,2001年上映。
就像大陆有“逃离北上广”,台湾省也有声势浩大的“逃离台北市”(台湾网民戏称为“脱北”),Paidia tis geitonias, Ta的创作依托于这个大的趋势。被台北职场生活困住的女白领,去Paidia tis geitonias, Ta当一名保育员,在人与动物的相处中找回自己。很治愈,也具备台剧典型的人文主义
“我们真正害怕的不是游戏,而是在游戏结束、现实开始时迷失了方向”。
一个不小心,被这部剧集圈粉了。江湖、庙堂、市井,沙场,都写尽了;侠客、名士、平民、武将,都说透了。 真名士,自风流。春秋剑甲李淳罡,照亮剑道万古长夜;独占三甲黄龙士,三寸舌搅乱春秋;天下第二王仙芝,独占鳌头一甲子;八斗风流曹长卿,儒圣霸道只为情;无双国士李义山,倾尽才智守国门。更有剑道邓太阿、人猫韩生宣、离阳张巨鹿、人屠徐骁、兵仙陈芝豹等等。无论武道宗师、庙堂重臣还是机敏谋士、沙场战将都自有风流傲骨。 奇女子,不让须眉。有魔头洛阳苦等八百年,拒北城外守城门。亦有徽山紫衣轩辕青锋,傲视江湖独占三魁。有白狐儿脸的豪气,有红麝的柔情,有青鸟的执拗,有姜泥的倔强,有王初冬的天真。形形色色,各有特点。 书中没有大奸大恶之徒,也无完美无瑕之辈。人人眼中都有自己的江湖,都有自己的立场,人在江湖身不由己,人生在世身不由己,透出的无奈之处着实引人胸中气郁。然而亦有潇洒风流豪气干云之处,让人心气通达不胜自已。至于其柔情百转平淡归真使人温暖感动,义气决然使人泪目,诙谐俏皮使人轻笑,可谓跌宕起伏。 书中每个人都有鲜明的特色,即便是主角的光环,也遮挡不住名士的风流、侠客的豪气、武将的气概、平民的率性。 这部剧,我想,以后还要读一遍
终于耐着性子把这十五册书看完了。 脑壳疼,这书看了两三年断断续续的,最后谈谈这本剧集。 依稀记得,前面写贝莱之前的都挺好看的,虽然有时候这个翻译翻得挺生硬的,不过这是翻译的问题而不是编剧的问题。但这个问题还是蛮严重的,有时候人物性格转变一言不合就从“温柔优雅”到“粗鲁咆哮”,我想脑子里换英语翻译回去这个性格就没这么突兀了,不过说来每个文章几段都这样搞脑壳真的蛮疼的。 贝莱后面压根不想看,不过还是耐着性子看完了。一堆侦探故事,无中生有的阴谋,混乱的时空写法,冗长的说辞谈话,蛮难看的,不过我想这个书都看了这么久了,就再“努力”看下去吧。 终于终于终于看完了……三四年没开新剧的坑,全部精力到这,这鬼中文翻译都基本看吐了。总体来说,前面好看,后面像流水账,尤其这个翻译的还用一堆成语、四字词语,人物性格要是不懂点英语就差异他们像猴似的变脸,一会儿生气,一会儿淑女,一会儿银河扛把子老大爷…… 对这书就说到这了,反正还没看完的书友们努力,下个银河纪元我们再会…… 互喷……共勉……
相比上卷知识的密集点少了一些,我比较推荐强制类型转换那一章,很多没有经验的前端都会在这方面犯错,总体还是比较不错的,适合前端进阶
就像大陆有“逃离北上广”,台湾省也有声势浩大的“逃离台北市”(台湾网民戏称为“脱北”),Paidia tis geitonias, Ta的创作依托于这个大的趋势。被台北职场生活困住的女白领,去Paidia tis geitonias, Ta当一名保育员,在人与动物的相处中找回自己。很治愈,也具备台剧典型的人文主义
“我们真正害怕的不是游戏,而是在游戏结束、现实开始时迷失了方向”。
一个不小心,被这部剧集圈粉了。江湖、庙堂、市井,沙场,都写尽了;侠客、名士、平民、武将,都说透了。 真名士,自风流。春秋剑甲李淳罡,照亮剑道万古长夜;独占三甲黄龙士,三寸舌搅乱春秋;天下第二王仙芝,独占鳌头一甲子;八斗风流曹长卿,儒圣霸道只为情;无双国士李义山,倾尽才智守国门。更有剑道邓太阿、人猫韩生宣、离阳张巨鹿、人屠徐骁、兵仙陈芝豹等等。无论武道宗师、庙堂重臣还是机敏谋士、沙场战将都自有风流傲骨。 奇女子,不让须眉。有魔头洛阳苦等八百年,拒北城外守城门。亦有徽山紫衣轩辕青锋,傲视江湖独占三魁。有白狐儿脸的豪气,有红麝的柔情,有青鸟的执拗,有姜泥的倔强,有王初冬的天真。形形色色,各有特点。 书中没有大奸大恶之徒,也无完美无瑕之辈。人人眼中都有自己的江湖,都有自己的立场,人在江湖身不由己,人生在世身不由己,透出的无奈之处着实引人胸中气郁。然而亦有潇洒风流豪气干云之处,让人心气通达不胜自已。至于其柔情百转平淡归真使人温暖感动,义气决然使人泪目,诙谐俏皮使人轻笑,可谓跌宕起伏。 书中每个人都有鲜明的特色,即便是主角的光环,也遮挡不住名士的风流、侠客的豪气、武将的气概、平民的率性。 这部剧,我想,以后还要读一遍
终于耐着性子把这十五册书看完了。 脑壳疼,这书看了两三年断断续续的,最后谈谈这本剧集。 依稀记得,前面写贝莱之前的都挺好看的,虽然有时候这个翻译翻得挺生硬的,不过这是翻译的问题而不是编剧的问题。但这个问题还是蛮严重的,有时候人物性格转变一言不合就从“温柔优雅”到“粗鲁咆哮”,我想脑子里换英语翻译回去这个性格就没这么突兀了,不过说来每个文章几段都这样搞脑壳真的蛮疼的。 贝莱后面压根不想看,不过还是耐着性子看完了。一堆侦探故事,无中生有的阴谋,混乱的时空写法,冗长的说辞谈话,蛮难看的,不过我想这个书都看了这么久了,就再“努力”看下去吧。 终于终于终于看完了……三四年没开新剧的坑,全部精力到这,这鬼中文翻译都基本看吐了。总体来说,前面好看,后面像流水账,尤其这个翻译的还用一堆成语、四字词语,人物性格要是不懂点英语就差异他们像猴似的变脸,一会儿生气,一会儿淑女,一会儿银河扛把子老大爷…… 对这书就说到这了,反正还没看完的书友们努力,下个银河纪元我们再会…… 互喷……共勉……
相比上卷知识的密集点少了一些,我比较推荐强制类型转换那一章,很多没有经验的前端都会在这方面犯错,总体还是比较不错的,适合前端进阶