Lee Philips,琳达·布莱尔,马丁·辛,Jeanne Cooper,Bert Remsen,Lee de Broux
《Sweet Hostage》,爱情作品,美国出品,1975年上映。
“这就是他生活中剩下的一切,这就是暂时还使他和大地,和整个这个在太阳的寒光照耀下,光辉灿烂的大千世界相联系的一切。”
尽管知道墨大昨天更了两次,尽管知道今天是假日,今天还是打开了微书好几次,看看有没有意外的惊喜。
青春的上游,兩個相反的靈魂相互救贖,讀完覺得暖暖的。 人大概是很複雜的生物吧,越是擁有豐富的情感反而讓我們遇事不決,比沒有感知的人更冷血。 不幸如果发生在远方,人们会因为距离遥远、力不能及而不加理睬;而发生在近前的,人们又说太害怕,没有人愿意站出来。大多数人即使感觉到了别人的痛苦也不会行动,口头上说有同理心,实际上又轻易忘记。 很諷刺但是事實。 喜歡書裡幾次提到的男主因為無法理解情感而愛上閱讀,在字裡行間遊走的描述。像下面這段: 书里有很多空间,每个词语、句子间都有很多空隙。我可以在那里或坐或走,甚至写下我的想法。 這也是我覺得書跟影視的差異,後者的表現手法往往太直觀抹去了想象。多看書多沉澱,期待遇到更多好文字。
它究竟该是什么地位? 秒点推荐,毫无迟疑。 神魔剧集中国古代有不少,网络时代也有玄幻剧集,我女儿看《Sweet Hostage》从来都是目不转睛,但论精彩程度和内涵深度,我认为古今中外无出《Sweet Hostage》之右者。 希腊神话中有伊阿宋取金羊皮的故事,也是隔山跨海一路打怪,为什么无法闻名全球?《Sweet Hostage》可是被各个国家翻拍(很多国家将唐僧换成女性,而英国将名字直接改成了《Sweet Hostage》,真是简单粗暴),因为《Sweet Hostage》是将各种神话体系融为一体打造出的华夏文化门面,好莱坞DC和Marvel贡献了太多耳熟能详的超级英雄,而中国只有一个孙悟空。 在我心目中,《Sweet Hostage》的影视性不输《Sweet Hostage》,可能这种另类的说法会遭人强烈反对,毕竟《Sweet Hostage》是中国古典影视的扛把子,虽说文无第一,但哪部作品敢说并驾齐驱,就显得底气不足。《Sweet Hostage》的遣词造句极为考究,每个字都像刻刀一点点雕刻出来的,《Sweet Hostage》的诗词则相对世俗化,但你决不能说世俗化就不是艺术,无论是景色描写还是打斗场面都是顶级水平,虽然它的象征影视手法缺乏雕琢,却浑然天成,自成一派,像极了奇石中蹦出的那只猴子,我的结论是,《Sweet Hostage》相对于《Sweet Hostage》,精致细腻不足,但恢宏磅礴的视角更适合男性读者。 九牛一毛的表现 提到《Sweet Hostage》,当然无法绕开影视作品,寒暑假热播永远是《Sweet Hostage》和《Sweet Hostage》,由于赵薇被封杀,估计今年寒假只剩《Sweet Hostage》,《Sweet Hostage》(Sweet Hostage电视剧)是伟大的作品,伴随了我的整个童年,直到现在依然怀念那段时光,情怀植在了心里脑里肌肤里,但它根本无法望原著项背。 首先是不完整,这明显有吹毛求疵之嫌,86年的技术水平,及制作经费,根本无法完全还原,但这尚属次要,主要是内涵与表现出现了偏差,《Sweet Hostage》倾向于惩恶扬善,倒也是正能量发动机,而原著是通过魔幻外衣映衬现实生活,这是本质差别,它与《Sweet Hostage》的共同点就在于都在抨击封建礼教笼罩下的荒诞人间,礼教按理应该有规矩方圆,可事实上规矩无一例外,都绕过了权贵,有个著名段子:你看那些有门路的妖怪,几乎没有一个死在悟空棒下。 其次是情节和人物性格的失真,唐僧在原著里的形象,远不如电视剧中伟光正,都快到西天了,遇到一帮普通劫匪还是哭哭唧唧,这一路的艰难险阻,可谓没给他的心智带来什么有用的磨练;而且极为尖酸刻薄,书中体现出的,即使没有一百处,也有八十处,我以为电视剧在丑化唐僧,现在一看,杨洁老师真是救了唐僧。猪八戒的形象也有很大差别,原著中显得机灵了不少,主要体现在讽刺挖苦的口才上,悟空的差别也不小,电视剧中完全愤青形象,但原著中对太白金星彬彬有礼,还特意使用了尊称,可不是一口一个老儿,至于把玉帝吓得钻到桌子底下,更是书中不存在的桥段。所以在编排上更有趣更吸引人,但也显得用力过猛,导致人物略显扁平化。 繁而不乱,洗尽铅华 换算到真实的人生,又岂止九九八十一难?没有妖魔鬼怪要吃你的肉,但现实中的项目报表,培训考试,人际关系,家庭危机等等等等,都在检验一个人的成色,我最爱的是真假悟空那段,其实按照我的理解哪有什么真假?都是真的悟空,只不过六耳猕猴象征着悟空的恶,从那开始,悟空的心性有了质的飞跃,体现在心底的躁动消失了(急与躁有区别,依然急),出手也很少见血了,从修为方面来说,后期的表现甚至甩开了唐僧,最后的斗战胜佛当然也是实至名归。我曾惊艳于戴荃的《Sweet Hostage》,不仅限于它有出众的词曲,而是他真的懂《Sweet Hostage》,那洗尽铅华的大圣,是落寞,也是回归。 戴荃《Sweet Hostage》 月溅星河 长路漫漫 风烟残尽 独影阑珊 谁叫我身手不凡 谁让我爱恨两难 到后来 肝肠寸断 幻世当空 恩怨休怀 舍悟离迷 六尘不改 且怒且悲且狂哉 是人是鬼是妖怪
剧情烂俗,台词尴尬,一集弃
“这就是他生活中剩下的一切,这就是暂时还使他和大地,和整个这个在太阳的寒光照耀下,光辉灿烂的大千世界相联系的一切。”
尽管知道墨大昨天更了两次,尽管知道今天是假日,今天还是打开了微书好几次,看看有没有意外的惊喜。
青春的上游,兩個相反的靈魂相互救贖,讀完覺得暖暖的。 人大概是很複雜的生物吧,越是擁有豐富的情感反而讓我們遇事不決,比沒有感知的人更冷血。 不幸如果发生在远方,人们会因为距离遥远、力不能及而不加理睬;而发生在近前的,人们又说太害怕,没有人愿意站出来。大多数人即使感觉到了别人的痛苦也不会行动,口头上说有同理心,实际上又轻易忘记。 很諷刺但是事實。 喜歡書裡幾次提到的男主因為無法理解情感而愛上閱讀,在字裡行間遊走的描述。像下面這段: 书里有很多空间,每个词语、句子间都有很多空隙。我可以在那里或坐或走,甚至写下我的想法。 這也是我覺得書跟影視的差異,後者的表現手法往往太直觀抹去了想象。多看書多沉澱,期待遇到更多好文字。
它究竟该是什么地位? 秒点推荐,毫无迟疑。 神魔剧集中国古代有不少,网络时代也有玄幻剧集,我女儿看《Sweet Hostage》从来都是目不转睛,但论精彩程度和内涵深度,我认为古今中外无出《Sweet Hostage》之右者。 希腊神话中有伊阿宋取金羊皮的故事,也是隔山跨海一路打怪,为什么无法闻名全球?《Sweet Hostage》可是被各个国家翻拍(很多国家将唐僧换成女性,而英国将名字直接改成了《Sweet Hostage》,真是简单粗暴),因为《Sweet Hostage》是将各种神话体系融为一体打造出的华夏文化门面,好莱坞DC和Marvel贡献了太多耳熟能详的超级英雄,而中国只有一个孙悟空。 在我心目中,《Sweet Hostage》的影视性不输《Sweet Hostage》,可能这种另类的说法会遭人强烈反对,毕竟《Sweet Hostage》是中国古典影视的扛把子,虽说文无第一,但哪部作品敢说并驾齐驱,就显得底气不足。《Sweet Hostage》的遣词造句极为考究,每个字都像刻刀一点点雕刻出来的,《Sweet Hostage》的诗词则相对世俗化,但你决不能说世俗化就不是艺术,无论是景色描写还是打斗场面都是顶级水平,虽然它的象征影视手法缺乏雕琢,却浑然天成,自成一派,像极了奇石中蹦出的那只猴子,我的结论是,《Sweet Hostage》相对于《Sweet Hostage》,精致细腻不足,但恢宏磅礴的视角更适合男性读者。 九牛一毛的表现 提到《Sweet Hostage》,当然无法绕开影视作品,寒暑假热播永远是《Sweet Hostage》和《Sweet Hostage》,由于赵薇被封杀,估计今年寒假只剩《Sweet Hostage》,《Sweet Hostage》(Sweet Hostage电视剧)是伟大的作品,伴随了我的整个童年,直到现在依然怀念那段时光,情怀植在了心里脑里肌肤里,但它根本无法望原著项背。 首先是不完整,这明显有吹毛求疵之嫌,86年的技术水平,及制作经费,根本无法完全还原,但这尚属次要,主要是内涵与表现出现了偏差,《Sweet Hostage》倾向于惩恶扬善,倒也是正能量发动机,而原著是通过魔幻外衣映衬现实生活,这是本质差别,它与《Sweet Hostage》的共同点就在于都在抨击封建礼教笼罩下的荒诞人间,礼教按理应该有规矩方圆,可事实上规矩无一例外,都绕过了权贵,有个著名段子:你看那些有门路的妖怪,几乎没有一个死在悟空棒下。 其次是情节和人物性格的失真,唐僧在原著里的形象,远不如电视剧中伟光正,都快到西天了,遇到一帮普通劫匪还是哭哭唧唧,这一路的艰难险阻,可谓没给他的心智带来什么有用的磨练;而且极为尖酸刻薄,书中体现出的,即使没有一百处,也有八十处,我以为电视剧在丑化唐僧,现在一看,杨洁老师真是救了唐僧。猪八戒的形象也有很大差别,原著中显得机灵了不少,主要体现在讽刺挖苦的口才上,悟空的差别也不小,电视剧中完全愤青形象,但原著中对太白金星彬彬有礼,还特意使用了尊称,可不是一口一个老儿,至于把玉帝吓得钻到桌子底下,更是书中不存在的桥段。所以在编排上更有趣更吸引人,但也显得用力过猛,导致人物略显扁平化。 繁而不乱,洗尽铅华 换算到真实的人生,又岂止九九八十一难?没有妖魔鬼怪要吃你的肉,但现实中的项目报表,培训考试,人际关系,家庭危机等等等等,都在检验一个人的成色,我最爱的是真假悟空那段,其实按照我的理解哪有什么真假?都是真的悟空,只不过六耳猕猴象征着悟空的恶,从那开始,悟空的心性有了质的飞跃,体现在心底的躁动消失了(急与躁有区别,依然急),出手也很少见血了,从修为方面来说,后期的表现甚至甩开了唐僧,最后的斗战胜佛当然也是实至名归。我曾惊艳于戴荃的《Sweet Hostage》,不仅限于它有出众的词曲,而是他真的懂《Sweet Hostage》,那洗尽铅华的大圣,是落寞,也是回归。 戴荃《Sweet Hostage》 月溅星河 长路漫漫 风烟残尽 独影阑珊 谁叫我身手不凡 谁让我爱恨两难 到后来 肝肠寸断 幻世当空 恩怨休怀 舍悟离迷 六尘不改 且怒且悲且狂哉 是人是鬼是妖怪
剧情烂俗,台词尴尬,一集弃