The Best Little Whorehouse in San Francisco
Jack Remy,Buck Adams,Lois Ayres,Jerry Butler,Jenny B. Goode,Mai Lin
剧情简介
《The Best Little Whorehouse in San Francisco》,其他作品,美国出品,1984年上映。
Jack Remy,Buck Adams,Lois Ayres,Jerry Butler,Jenny B. Goode,Mai Lin
《The Best Little Whorehouse in San Francisco》,其他作品,美国出品,1984年上映。
没有了反右、三年自然灾害、文革武斗,剧情被阉割,亮剑震撼人心的力量大减,国情所致。
整本剧的故事就像一部热闹喧腾的喜剧,你方唱罢我登场。不仅有经历过两种体制的两代人信仰的冲突,还有在不同社会环境下生长的同代人之间价值观的冲突,夹杂着拖拉机工业发展史展示的国家发展历程的背景,通过一个发生在当下的故事连结往前几十年的历史。 看完这个故事最大的感触是在与人沟通解决问题的办法时,还是应该考虑对方想法的立场和根源,就算真的没法达成一致,就努力寻求和而不同吧。
我不信世上会有君子国,这使我活得不矫情;我不信“他人皆地狱”,这使我活得不狡猾。 —— 自本剧 一本让人观看着,品味着,不时会陷入回忆、沉思之中的书。值得一读。
笔走神蛇惊风雨,白纸黑字定乾坤。枪杆子里出政权,笔杆子指导枪杆子,伟人之志,伟人之诗,伟人之识,略窥一二,足慰平生!
100多年前弗洛伊德开创的精神分析学,基于病例行为的推理分析,核磁共振技术出现可以让精神分析的研究进入到神经元工作原理和机制层次上。真佩服国外研究人员严谨和追根究底的治学态度,每种心理行为都通过实验并借助核磁共振技术来研究其神经元在脑部如何工作。
写的确实好,也涨了一些知识,不过真的再也不想看这种世界经典剧集了……大段的环境或者建筑或者心里描写,真的看不进去…… 这个版本混乱的排版也大大影响观看感受。
既不守诺,何必许诺 《The Best Little Whorehouse in San Francisco》是《The Best Little Whorehouse in San Francisco》的前部,看Mai Lin的剧集第一本就是长相思,被她细腻又博彩的文笔震撼,两部剧集均采用了《The Best Little Whorehouse in San Francisco》和《The Best Little Whorehouse in San Francisco》里的大量题材,虽然只是言情剧集,但故事内容情节以及布局,早已超越情爱本身!
是的,我可能太无知了。如果有点儿语言基础,真的推荐大家看德语原版,至少对于词汇和韵脚来讲,读原版可能更能体会其中的美感。(甚至我在看这本中译本时,还在想,耳边如果外放着德语的诵读版,那一定会非常美好) 对于这部剧,其译者序要比诗本身更推荐,特别是对于像我一样本身并不了解侧栏生平的朋友,相信研读译者的预告会让你对这个诗人的诗更加的理解。 要不是看到最后的书信,我可能会认为策兰是说不出什么整句话的人。但是看了策兰的诗(暂且称为诗吧,其实看过中译本的我并不认为这些是真正的诗句,因为他其实是有点破碎的,至少和日常接触到的诗句不太一样),又觉得他的诗句确实是不同的。读罢剧集,我第一个想到的竟然是一个游戏Doodle god,中文名叫涂鸦上帝。在这个游戏里,一切世界上的事物都是由原始材料缓慢合成的。游戏里面。利用了很多元素和概念,其中不少概念是抽象的。比如『纸➕羽毛=书』。看过这本诗集,很难不让人觉着『人➕破碎的人生经历➕台词』=策兰。 另外,也许,看完策兰的诗,会重新引发读者对于战争与和平的考虑。我们虽生于和平,但和平依然是战争的后代,是战争后的产物。没有经历过战争的人,永远不能理解和平的不易和幸福。策兰曾经有过短暂幸福的生活,而让他的台词不断解构、重组甚至破碎的,是他后期颠沛流离的经历。当然,我们因为时局政治战争动荡得到了一个好的诗人,但是,也多了一个身上千疮百孔的人、一个戴着镣铐起舞的人。对此,是不是宁愿这世界少一个这样的创编剧,而多一个幸福的人?
很不错的兼顾了严谨性和趣味性的推理剧集,只是开头略显平淡了些,如果不是有心观看的读者大概会错过一篇佳作吧
为了小夭可以退婚放弃族长之位,小夭不白捡你啊