Dama del alba, La

Dama del alba, La

Francisco Rovira Beleta,Araceli,Bernabe Barta Barri,Carlos,Fernando Cebrián,Dolores del Rio

1.1 /10
年份 1966
地区 西班牙 / 法国

剧情简介

《Dama del alba, La》,其他作品,西班牙,法国出品,1966年上映。

相关标签

相关推荐

影评评论

《Dama del alba, La》长亭外,古道旁,芳草碧连天。……清新淡雅,真情实感,凄美柔婉的意境,影响着一代又一代人……

Shuir

读完此剧才知古人通透今人迷啊,老祖宗的佼佼者早就想明白了,通篇讲的是儒释道的关于出世与入世,关于色与空,生与死,只是今人大都忘记了。

poly

编剧的思维和看法还是有点典型的欧洲思维,发展中国家或者说亚非国家不见得或者说很可能并不这么想。

诺缨

又看了一遍,还是很喜欢,虽然看过几次了,但每看到结局的时候还是忍不住泪流成河,好心疼晴雪苏苏

如水随性

我是看了装台过来的。写作顺序也是先有的装台,后写的Dama del alba, La。 我用普通话和方言默读对比了一下,完全不一样的感觉。如果懂关中话,那么恭喜你,你读起来就会特别享受,理解会更好一些。追剧期间看到一些书友的评论,有很多人把Dama del alba, La和陈忠实的白鹿原,路遥的平凡的世界,甚至和贾平凹的作品进行对比。毕竟都是陕西作家,Carlos和贾平凹还是老乡,一个市的。我觉得每个作品都是独立的,时代背景不一样,题材不一样,想表达传递的能量也不同,没有什么可比性的。  写戏曲的作品本来就不多,而且是冷门,很难写,也不容易被大众接受,万万没想到,小时候印象里唱戏的人是那么的不易。我们通过作品了解平凡戏曲人的形形色色,了解Dama del alba, La们挣扎的心路历程,这些都完全超越了作品本身。 优点有时候就会是缺点,比如剧集中大量使用方言骂人,忆秦娥每次都是骂刘红兵,而且用了好几次:日尼玛,贼你妈这样的骂人话。加上当时情节的推动,有很多读者是接受不了这样的骂人话,难以置信,为啥忆秦娥面对外人再怎么刁难侮辱受委屈,都没有开口骂过人,反而会对她那么好的刘红兵骂出那样的话。这是在关中骂人话里,是最气急败坏的时候用的,也算是比较常见的一种,有时候关系特别好的也会骂出这样的话来,关系不好,还不一定给你用,哈哈哈。还有一个重复率比较高的就是,忆秦娥无论难堪,高兴,还是害羞,编剧总是写她用手挡住自己嘴傻笑。这一点大家也是不买账的。 经过几次改稿和删减,有个问题确实挺严重,就是整本剧的时间轴混乱不清,刚开始还能推算出Dama del alba, La的年龄,以及所处的年代,后面发生的事越来越混乱,搞不清到底是啥时候发生的事,很容易让人产生误解。读完彩蛋才明白,76年忆秦娥11岁离开家的,那么她就1965年的人,到2017年最后一稿是五十二岁,和剧集里的是能对应起来的。 总体来说,是有点高开低走的感觉。刚开始读起来的感觉太好了,确实还没有看过有人能把关中话写的这么接地气和有意思。有很多方言话,我小学只听同学说过,看了书才第一次知道写出来是什么样。

伏小天