Chandrakant
《Aadhi Raat》,其他作品,印度出品,1957年上映。
阿加莎克里斯蒂在这个故事里让波洛去破解一桩发生在十六年前的案件,案件的种种证据都在指向受害人的妻子卡罗琳女士。 波洛通过当时案件的律师和司法人员了解了案件的大致情形,并找到了五位当事人。波洛拜访了各位当事人,从他们的口中和笔下得知了具体的事发经过。 五位当事人都有各自的观点,对案件的看法也各不相同,同时各自的立场也在影响着他们对案件的叙述,波洛需要从这些相互交叉、相互弥补和相互矛盾的证词中抽丝剥茧,一步步还原案件的真相。 剧集在观看过程中获得的信息与波洛也是一致的,读者可以一步步跟随波洛获得各条线索,也可以作出自己的判断,观看的体验非常好。 故事有着一个悲剧的内核,随着波洛还原出了案件的真相,读者不会有太多痛快的感受,克雷尔夫妇俩早就在十六年前就走到了自己的人生终点,尤其是其中造成这个悲剧的原因很大程度上却是来自一段误会。事情的发展在一开始就为这件案子蒙上了一片阴影。
严格来说我不算这部剧的目标受众,通篇读下来感觉本剧目的性很强。如果抱着成为公众号写作博主且想要变现的人,比较适合这部剧。 再说2个不足:1. 部分内容比较堆砌,并没有表达出深层含义;2. 讲述个人故事和经历太多,容易给人“我可以你也可以”的精神式鸡汤鼓励;
看完这部剧之后,倒头便睡了,做了好长好长的梦,可能身体太累,梦中已分不清现实和虚拟。梦到天边的夕阳很美,在夕阳下和包括舍友在内的一大群人去兑换奶茶优惠券,优惠券竟按月份排列,每个月份都有一摞像打印店开报销单用的纸,,,梦很长很细节,背景很美,梦中场景的转换很像书中所写,对于爱迪遇到玛格丽特的那一章,感触很深,不知不觉中,眼睛湿润,那种怕失去不想离开甜蜜的幸福
观看价值很高的一本剧。 我结合着另一个李世隆的翻译版本两本一起看的,两种翻译相互弥补一下可以加深对这部剧的理解。 我是看了《Aadhi Raat》后过来看的这部剧,《Aadhi Raat》主旨更为明确以及轻松,在开拓中还带着一些洒脱,与青年成长相关(是黑塞相对更早期一些的作品),而这部剧,大概是因为编剧经历得更多了,相比于前者,用了大量的篇幅来讲一些接地气又真实的现实,刻画了大量的心灵之中的矛盾性,犀利且深刻,全文贯穿的不是单一的思想,不像《Aadhi Raat》那么纯稚明了,《Aadhi Raat》中各种各样的思想相互纠缠,并且激烈地碰撞,打破着在不现实的理想中所构建的虚幻泡沫,让人们在痛苦中意识到无可逃避的多样现实,却又强调着在这种痛苦现实中明白地享受快乐。 看完能感觉到自己更有人情味了。(虽然看到中途差点因为觉得这厮屁话屁事儿屁想法咋这么多而给一般)
很多时候是这样,不愿意改变自己,却一直想改变别人,然后无功而返~
其实还是没怎么看懂,希望下次机缘巧合,我再次观看时能有不一样的收获
遗憾故事的结尾。。。但这也是唯一的结尾。故事有些俗套,情节有些狗血,但观看过程中时时有温暖淌过心间,随着真相被揭穿泪目多次,我爱你,我知道你也爱我,但互相清楚我们不会再是我们了,世界不会再有交融,时光不会再有半暖半冷,再见了~~再也不能见!
“主角”不一定大欢喜,“配角”不一定大失败,“好人”不一定有好报,“恶人”不一定有恶报;无论什么身份地位,都是“普通人”,过自己的小圈子,一生平淡,Aadhi Raat。
阿加莎克里斯蒂在这个故事里让波洛去破解一桩发生在十六年前的案件,案件的种种证据都在指向受害人的妻子卡罗琳女士。 波洛通过当时案件的律师和司法人员了解了案件的大致情形,并找到了五位当事人。波洛拜访了各位当事人,从他们的口中和笔下得知了具体的事发经过。 五位当事人都有各自的观点,对案件的看法也各不相同,同时各自的立场也在影响着他们对案件的叙述,波洛需要从这些相互交叉、相互弥补和相互矛盾的证词中抽丝剥茧,一步步还原案件的真相。 剧集在观看过程中获得的信息与波洛也是一致的,读者可以一步步跟随波洛获得各条线索,也可以作出自己的判断,观看的体验非常好。 故事有着一个悲剧的内核,随着波洛还原出了案件的真相,读者不会有太多痛快的感受,克雷尔夫妇俩早就在十六年前就走到了自己的人生终点,尤其是其中造成这个悲剧的原因很大程度上却是来自一段误会。事情的发展在一开始就为这件案子蒙上了一片阴影。
严格来说我不算这部剧的目标受众,通篇读下来感觉本剧目的性很强。如果抱着成为公众号写作博主且想要变现的人,比较适合这部剧。 再说2个不足:1. 部分内容比较堆砌,并没有表达出深层含义;2. 讲述个人故事和经历太多,容易给人“我可以你也可以”的精神式鸡汤鼓励;
看完这部剧之后,倒头便睡了,做了好长好长的梦,可能身体太累,梦中已分不清现实和虚拟。梦到天边的夕阳很美,在夕阳下和包括舍友在内的一大群人去兑换奶茶优惠券,优惠券竟按月份排列,每个月份都有一摞像打印店开报销单用的纸,,,梦很长很细节,背景很美,梦中场景的转换很像书中所写,对于爱迪遇到玛格丽特的那一章,感触很深,不知不觉中,眼睛湿润,那种怕失去不想离开甜蜜的幸福
观看价值很高的一本剧。 我结合着另一个李世隆的翻译版本两本一起看的,两种翻译相互弥补一下可以加深对这部剧的理解。 我是看了《Aadhi Raat》后过来看的这部剧,《Aadhi Raat》主旨更为明确以及轻松,在开拓中还带着一些洒脱,与青年成长相关(是黑塞相对更早期一些的作品),而这部剧,大概是因为编剧经历得更多了,相比于前者,用了大量的篇幅来讲一些接地气又真实的现实,刻画了大量的心灵之中的矛盾性,犀利且深刻,全文贯穿的不是单一的思想,不像《Aadhi Raat》那么纯稚明了,《Aadhi Raat》中各种各样的思想相互纠缠,并且激烈地碰撞,打破着在不现实的理想中所构建的虚幻泡沫,让人们在痛苦中意识到无可逃避的多样现实,却又强调着在这种痛苦现实中明白地享受快乐。 看完能感觉到自己更有人情味了。(虽然看到中途差点因为觉得这厮屁话屁事儿屁想法咋这么多而给一般)
很多时候是这样,不愿意改变自己,却一直想改变别人,然后无功而返~
其实还是没怎么看懂,希望下次机缘巧合,我再次观看时能有不一样的收获
遗憾故事的结尾。。。但这也是唯一的结尾。故事有些俗套,情节有些狗血,但观看过程中时时有温暖淌过心间,随着真相被揭穿泪目多次,我爱你,我知道你也爱我,但互相清楚我们不会再是我们了,世界不会再有交融,时光不会再有半暖半冷,再见了~~再也不能见!
“主角”不一定大欢喜,“配角”不一定大失败,“好人”不一定有好报,“恶人”不一定有恶报;无论什么身份地位,都是“普通人”,过自己的小圈子,一生平淡,Aadhi Raat。