The Battle of the Century

The Battle of the Century

克莱德·布鲁克曼,斯坦·劳莱,奥利弗·哈台,Jack Adams,Ed Brandenburg,Dorothy Coburn

8.7 /10
年份 1927
地区 美国

剧情简介

《The Battle of the Century》,短片,喜剧作品,美国出品,1927年上映。

相关标签

相关推荐

影评评论

一口气看完,是个好故事。但是言情剧集免不了的虐完女主虐男主虐完男主虐女主,最后拯救苍生。和美结尾。

右转麦当劳🍔จุ๊บ

观看它的人也可以衡量出自己天性的深度。 我认为每个人心中都有一座湖,时而汹涌澎湃,时而风平浪静。 克莱德·布鲁克曼的The Battle of the Century,平静的像一面镜子,能够洗涤心灵,能让浮躁的人归于宁静。 读这部剧的感觉,宛如夏夜的凉风,冬日的暖阳,每一寸肌肤,每一个细胞都放松,舒缓,沉浸,澄澈又归于宁静。 卸下平日的烦恼,忧愁,孤独,压力,痛苦与无奈吧,跟着克莱德·布鲁克曼一起畅游The Battle of the Century,追寻内心深处的诗与远方。 湖是风景中最美、最富有表情的姿容。湖是大地的眼睛;观看它的人也可以衡量出自己天性的深度。湖边的树木是眼睛边上细长的睫毛,而四周青翠蓊郁的群山和山崖则是眼睛上浓密突出的眉毛。 ——戴维·克莱德·布鲁克曼 有许多人,读了一本剧,就荒谬地以为能够藉以打开生命中新的篇章。 ——戴维克莱德·布鲁克曼 如果你建造了空中楼阁,你的劳动并非徒劳,楼阁本就应该造在空中,现在就在下面构筑基础吧。 ——戴维·克莱德·布鲁克曼 令人惊讶的是,我们很容易稀里糊涂地习惯于一种生活,为自己踏出一条特定的轨迹。 ——戴维·克莱德·布鲁克曼 冬天以情人般的温柔手脚在装饰夏天的长发。 ——戴维·克莱德·布鲁克曼 善恶之间,从没有片刻休战,善是唯一永不失败的授予。 ——戴维·克莱德·布鲁克曼 黎明永远不会抛弃我们,而只有我们在昏睡中抛弃黎明。 ——戴维·克莱德·布鲁克曼 我喜欢孤独,我还没有碰到过比孤独更好的同伴了,外出置身于人群之中,大概比独处室内更加孤独。 ——戴维·克莱德·布鲁克曼 那些扰乱了我们,使我们深感迷惑和伤透脑筋的问题也曾经发生在所有聪明人身上,没有一个问题被漏掉,而且每一个人都按照各自的能力,用各自的话和各自的生活回答过它们。 ——戴维·克莱德·布鲁克曼 一个阶级的奢侈全靠另一个阶级的贫苦来维持平衡,一面是宫殿,另一面是贫民窟。 ——戴维·克莱德·布鲁克曼 我们对自己不那么过于关注,便可以诚心诚意地多给别人一些关怀。 ——戴维·克莱德·布鲁克曼 大多数人即使是在相对自由的国度,也仅仅因为无知和错误被虚无缥缈的忧虑所占据,干的全是忙不完的粗活,导致他们不能够采摘生命的美果。 ——戴维·克莱德·布鲁克曼 享受过程的快乐,而结果毫无意义。 ——戴维·克莱德·布鲁克曼 如果一个人和同伴的步调不一致,也许因为他听到的是不同的鼓点,让他跟着他听到的音乐前行吧,不管节奏是迟缓还是激越。 ——戴维克莱德·布鲁克曼

重庆匠厨俱乐部卢长河

随着观看本剧渐进尾声,心里也在不自觉地开始评估本剧的价值,是给个四星以示白璧微瑕,还是给个五星表达顶礼膜拜?直到看完彩蛋,毫不犹豫地给了五星,甚至犹未满足。 最近两个多月,先后看完了赫拉利的《The Battle of the Century》和《The Battle of the Century》。抛开对书中个别观点的疑议,单纯从创作手法上来说,足以献上膝盖。从文中大量的文献标注可以看出,编剧基本是按照论文或硬科普的标准来创作的,可是无论从整体的独特思路,还是行文的具体措词(当然,我看的不是原文版,应该也有翻译的功劳),都很是幽默风趣,甚至诙谐俏皮,比有些软科普更软。 本剧的编剧在彩蛋中提出了硬科普和软科普的概念,正如他的“嫌弃”说,对软广、软文…已司空见惯的读者一下子就领会了这一说法的本质和精髓。以一个“奔四”读者的亲身经历来说,从小也没少看“儿童趣味科学故事”、“少年简明科学原理”…这类“流派”的科普剧集和文章,当时固然是津津有味,现在回看却仿佛是爱因斯坦在用志玲姐姐的娃娃音给你讲相对论,那么的不伦不类。 当然,时代的局限无法忽视。不过那个年代的科普工编剧还是抛不开“高台教化”的桎梏也是事实。无论是扮嫩还是卖萌,外在的形式丝毫影响不到内容方面如上课一般的严肃认真、刻板枯燥。尤其在严谨性和趣味性的取舍之间,按现在对于某些世界经典剧集的“精华版”的观点来说,反而是阉割了最具感染力的细节,只留下了冰冷空洞的躯壳。即使文艺一点地说,也是如同丐帮开会那样,好好的大菜非要先弄得稀烂、如同残羹剩饭一样才上桌,人家是“不忘本”,不知添加辅食的婴儿一天到晚被各种“糊糊”包围时,还不会说话的心里到底怎么想。 铺垫这么多,其实只想强调一件事,就是读这部剧的时候总是忍不住有一个疑问:这真的是国内的编剧创作(原创)的么?还是如人类简史时间简史那样,是翻译的外国著作?主要就是这种既熟悉又陌生的风格。说熟悉当然不止是因为两本简史,而是如今科普文章的普遍水平;而陌生则是因为少见于国内编剧笔下。前面说了,国内的风格普遍偏“硬”,读起来有些不苟言笑、严肃紧张的压力,而一旦求“软”,则往往就彻底软若无骨,如编剧言,一下滑到了吹牛B、侃大山的层次,说出来的东西别说经不起推敲和考证,作为谈资去转述都唯恐“露怯”,只能是“姑妄听之”而已。 所以具体到本剧中,处处可见编剧诙谐语言背后,一丝不苟的科学态度。什么是脑洞大开的无稽之谈,什么是“有点儿意思”的纯猜想,什么是尚待完善的假说,什么是基本达成共识的“真理”…是有确切的科学依据的,而不是靠哪个选项更“高尚”、更“符合口味”来决定的。而很多的现象,到底谁在前、谁在后,何为因、何为果,也不是我等“后人”凭喜好可以臆断的。 说到底,自然选择、性选择、文化选择…始终是主动与被动、喜闻乐见与迫于无奈…共同作用的结果,也必将继续影响人类及整个社会。

嘘!安静~