卡萨诺瓦变奏曲The Casanova Variations
Michael Sturminger,约翰·马尔科维奇,芬妮·阿尔丹,维罗尼卡·费瑞尔,玛利亚·若奥·巴斯托斯,Victória Guerra
剧情简介
世纪大情圣卡萨诺瓦拥有与132名情人坠入爱河的传奇人生。步入晚年的卡萨诺瓦(约翰马尔科维奇)寄居在一位贵族朋友的宅邸,一位名叫艾丽萨(薇诺尼卡费瑞尔)的男爵夫人常来拜访他并提供财政支持,目的是换取卡萨
Michael Sturminger,约翰·马尔科维奇,芬妮·阿尔丹,维罗尼卡·费瑞尔,玛利亚·若奥·巴斯托斯,Victória Guerra
世纪大情圣卡萨诺瓦拥有与132名情人坠入爱河的传奇人生。步入晚年的卡萨诺瓦(约翰马尔科维奇)寄居在一位贵族朋友的宅邸,一位名叫艾丽萨(薇诺尼卡费瑞尔)的男爵夫人常来拜访他并提供财政支持,目的是换取卡萨
不知道看什么书,所以就随便看一本,看着看着没准就知道自己想看什么啦。
我看到刺男主的时候居然忍不住赞一个,真的是丧心病狂啊我!
《卡萨诺瓦变奏曲The Casanova Variations》全书原八卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、影视、方正、雅量等三十六门,记述了自汉末到刘宋时名士贵族的逸闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。作为古书系列,仔细读来是一件很有意思的事,能留下现今的都是文化瑰宝,一则则或长或短的精巧故事表现出那个时代的上层社会人士的品德、性情、言行、风貌、时政,有趣味有哲理。 原书中还有不少故事出现在三国演义的原文中,应该是罗贯中著作时部分取材于卡萨诺瓦变奏曲The Casanova Variations,例如杨修杨德祖与曹操之间的“门活为阔、一人一口酥、绝妙好辞”故事,与“望梅止渴、七步成诗、邓艾口吃、孔融父子被捕其子面不改色、魏武帝曹操睡梦中好杀人事、曹操攻破邺城后,令人召甄宓,曹丕已将去”等等皆被取材用于三国演义原文中。连小学初中学习的不少文言文课文都取材于本剧,从这些方面看,这部剧的内容价值还是很高的。 有点可惜的是,翻译方面有点问题,一开始好多剧评都在说翻译得不是很好,当我一看时确实没说错,一字一句的对比,简约传神、含蓄隽永、古文精致的秒韵转换落在直白的白话文,味道瞬间变了,变了就算了,还没有把字句的含义翻译到位。注译人翻译时应该没那么多讲究,仅仅是把大致意思翻译出来,导致如此。
本剧使用的是浅显简单的英文词句,适合于快速观看。这是一本由在加拿大东部的土生土长的作家写就的介绍加拿大的文章,150个小故事介绍了历史和社会的方方面面,对于了解加拿大的社会和历史很有帮助。文章观点中立,资讯客观,值得一读。