那个人是一位英国大使的私生子,而他的母亲是个黑奴,虽然从肤色上看,一些从阿美利加回来的法国人比他还要黑点,但仔细看五官,还是能从凸起的额头,眉骨与过于前伸的嘴唇瞧出些端倪,在英国与英国的殖民地阿非利加的时候,他因此受了不少人的侮辱,性情也变得格外暴躁敏感。

可怜的孟德斯鸠先生又做了什么呢?

他见到暮色低沉,兴致大发,随口就吟诵了一首十三世纪的拉丁文诗歌……其中有着“黑色”这个单词。

拉丁文的“黑色”音译过来是尼格罗,很不幸地,正与英文中的“黑色”尼格相似,本来拉丁文就是后者的源头嘛……但更倒霉的是,英国人在这三十年中早就将这个单词化作了仅对黑奴的轻蔑称呼,英国大使的私生子在英国与阿非利加的时候早就听多了这种辱骂,在法国也是提心吊胆,唯恐被人瞧出自己不堪的出身,结果没想到在游人如织的布洛涅树林大道上,也有人大声地用这种低贱的称呼来羞辱他,他的血液顿时冲上了脑袋,立刻拔出刀来给了对方几下子。

在医院清醒过来的孟德斯鸠先生听了警察的询问,不由得大声喊冤,不仅是他,法国人只在十七世纪中后期有过少量的奴役贸易,而且很快就被路易十四强行勒令停止,所有的奴隶也都被释放,其中有黑人也有印第安人,如今印第安人都成了爵爷了,还有许多远东来的年轻人在这里求学,巴黎人早就司空见惯,根本不会在意和关注,用巴黎人自己的话来说:他们歧