故称十万大山。

其中山峻涧深,草木繁茂,多生蛇虫,广布毒瘴。

便于垦植耕作之地,十成之中不足一二,因此生息不易。

因此生活在这里的人也多是崇武尚勇之辈。

不拘男女老少,多少都会些武艺,以抵御野兽毒虫等侵袭。

只是光是如此尚且不够,若是遇着厉害的异兽妖魔,奇毒瘴气,还需法师、巫师之流出手。

因此许多峒寨均是依附于修行之辈,以求庇护安全。

这些修行之人所修法门,也多是上古流传下来的巫蛊、拜神请灵之流。

亦或者一些不重心性功夫的旁门左道。

加之这山中瘴气丛生,生存在其中不免受其影响,天生有一股凶戾之气潜藏在心间。

同时他们得了这等千家敬拜的尊荣,自是自视甚高。

这修行之人多了,自然也就会产生冲突。

无论是理念不合,还是峒寨的供奉利益等等,甚至一次口角,都有可能引起一次斗争。

然后兼并、融合又分裂。

数千百年来,随着各方势力的崛起,如今也形成了一个相对稳定的,以五大宗派为首,其余小派、散修共存的局面。

却说十万大山之中,有一片弥漫数个山头,占地千余顷之广的竹林。

其中云海雾笼天,缠萦绕幽篁。

各种灵竹丛生,一片碧海如洗,青风一吹,